ru | переводы

Перевод интервью с Омаром и Седриком из The Mars Volta (06.12.2005)

12.06.2005

Интервью журналу Truth Explosion
Оригинал\Source: TruthExplosion (сейчас оригинал доступен на Marbleshrine)

The Mars Volta: “Live is Where it’s At”
Интервью Мелиссы Хету;
Перевод с английского – metronome charisma;

The Mars Volta, возможно самая обсуждаемая арт-рок группа на данный момент. Так что когда со мной связались с их рекорд-лейбла и сказали, что я могла бы взять интервью с двумя бывшими участниками At The Drive-In, я была в восторге. Интервью должно было состояться прямо перед их длинным саундчеком, но в последнюю минуту всё поменялось, и мы должны были проводить интервью в номере их отеля. Я нервничала, но с нетерпением предвкушала долгожданной встречи с этими парнями, о которых все распускают слухи. Должна сказать, они не разочаровали. Я говорила с Седриком Бикслером-Завала и Омаром Альфредо Родригес-Лопесом об их нынешних испытаниях в группе.

Truth Explosion: Сейчас у Вас тур по Северной Америке и я хотела бы узнать Вашу реакцию по поводу того, то почти на все шоу билеты распроданы?
Седрик: Очень хорошо, что люди хотят послушать нас, даже те люди, которых Вы не ожидаете там увидеть. Иногда из нашего автобуса мы видим людей, к которым и в приёмное отделение-то нельзя попасть. И у нас уже привычка – бояться людей на улице, ты думаешь — чёрт, у этого парня есть Томагавк, он хочет надрать мою задницу, а потом он приходит к тебе и на самом деле оказывается, что он очень хороший и открытый человек, не такой одномерный. Вот такая у нас публика, так что всё хорошо.

Truth Explosion: Значит на Ваших шоу смешенная публика, да?
Омар: Очень смешенная.
Седрик: Родители, дети и все остальные.
Омар: Белые, коричневые, голубые, чёрные, жёлтые. Высокие, низкие, в инвалидных креслах, всякие.

Truth Explosion: Насколько важны для The Mars Volta живые выступления?
Омар: Это жизнь группы, доказательство того, что группа живёт. Это то, как группа на самом деле звучит. Запись – это что-то вроде гламурных глянцевых фото. Ты делаешь идеальным освещение, макияж, делаешь это снова и снова и наконец, выбираешь лучший снимок перед тем, как показать людям. В жизни есть место недостаткам.
Truth Explosion: Ни эти ли недостатки делают всё интереснее?
Омар: Это и есть то, о чём я говорю. Вот почему живые выступления это то, что надо. Всё растрёпано, различается по высоте, идёт вразрез, мы забываем партии, это реальность. Это должно напомнить Вам, что Вы смотрите…
Седрик: На людей…
Омар: Так что в нашем случае, семь людей собираются вместе, чтобы делать один общий звук.

Truth Explosion: Ваш альбом очень сильно отличается от стандарта, где всё просто – трек один, два, три. Когда Вы играете вживую, сколько из этого – сет, а сколько – чистая импровизация?
Седрик: На последней записи мы пробовали играть от начала и до конца беспрерывно, но потом нам делалось очень скучно…
Омар: Через неделю! Мы сдались.
Седрик: Теперь там немного от нашего первого EP и от новой записи. Всё это гармонирует вместе. Всё это заставляет нас чувствовать себя хорошо. Все части заставляют нас сделать шаг в прошлое и одновременно в будущее.

Truth Explosion: Могли бы Вы рассказать о том, что сейчас происходит в группе, впечатления, которыми Вы хотели бы поделиться.
Омар: Для меня, это, скорее всего, был день в Нью-Йорке. Ларри Харлоу играл с нами, он так же играл и на записи, и он – причина того, почему я взял в руки гитару. Он пианист и просто тот, с кем я рос в детстве. Как ни странно, еврей, который был признанным лидером в латинской музыке и Сальсе. Так что, он присоединился к нам в Нью-Йорке, и это были The Mars Volta, включающие в себя Ларри Харлоу и это было для меня, моего брата и, надеюсь, для Седрика невероятным переживанием. [Смеётся] Это даёт тебе надежду. Я хочу сказать, ему 60 с лишним лет, а он поливает* на пианино. В такие моменты выглядит так. Будто он играет совершенно без усилий.

Truth Explosion: Вы чему-нибудь научились, играя вместе?
Омар: Конечно, определённо. Я не уверен, что смогу передать это словами, но когда ты играешь с кем-то таким, переживаешь десятки чувств, чувствуешь опыт.
Седрик: Вы можете придерживаться своих правил и упрямо им следовать, и это не обязательно плохо. Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как я начал слушать записи Faina и Faina All-Stars, в состав которых входит Ларри. А теперь он играет с нами. Это только доказывает, что пусть люди и дальше думают, что мы совершили ошибку, уйдя из нашей первой группы, а для нас это был правильный поступок. Не имеет значения, если кто-то скажет, что ты делаешь что-то правильно ли неправильно, потому что это имеет значение только тогда, когда ты чувствуешь это сердцем. И теперь, четыре года спустя, играя на сцене с Ларри Харлоу, мы можем поглядеть друг на друга и сказать «Ага, мы правильно поступили, чувак!»

Truth Explosion: Как Вы получили его для альбома?
Омар: У нас есть знакомый, который знает его сына. Он дал ему наш первый EP “Tremulant” и вскоре после этого мы стали друзьями, общаясь через компьютер и по телефону. Предполагалось, что он будет играть на “De-Loused In The Comatorium”, но мудро рассчитав, мы поняли, что ничего не выйдет. А когда в этот раз приступали к записи, мы много сидели на телефоне, чтобы убедиться, что в этот раз он сможет.

Truth Explosion: Говоря об альбоме и о том, как Вы делаете музыку, Я знаю, что для Вас очень важно контролировать всё, что Вы делаете. Почему, как Вы думаете, нынешние молодые группы просто делают то, что им велит лейбл? Ваши мысли по этому поводу?
Седрик: Потому что все верят, что решающее слово у СМИ и верные ответы на вопросы тоже. Я думаю, что уже давно СМИ настолько далеки от истины, что сейчас кто-то всё это скрывает. Возможно, уже года четыре или пять. Так что становится видно, что для людей это единственный выход. Учиться неправильно, так же думать – и это ещё задолго до того, как они подпишутся на лейбл – что им нужен менеджер, или что до того, как они найдут менеджера, им непременно нужна куча внештатных сотрудников, которые необходимы рок-группе, рэп-звезде или тому, кем ты там захочешь стать…
Омар: И для некоторых людей всё это происходит до того, как они вдохновятся на то, чтобы делать музыку, а должно быть наоборот. Седрик: Всё, что Вы знали, окажется ложью, и я думаю, Вы должны будете понести некоторое количество неудач, чтобы преуспеть позднее, потому что всё это усмиряет и учит. Мы всегда говорим это целеустремлённым группам и артистам, и я думаю, нужно учиться начинать с малого и когда у тебя есть группа – это твоя поддержка, вы запрыгиваете в трейлер, сами организуете выступления, смотрите что и как. Таким образом, вы сможете понять, почему некоторые предпочитают пользоваться услугами специальных агентств, или в противном случае начинаете понимать, что значит бороться, не иметь связи с домом долгое время, пропускать похороны.
Омар: Голодать…
Седрик: Почти калечить себя, почти умирать в туре… Я думаю, каждый должен пройти через это. Если ты в рок-группе, я всегда буду предполагать, что Вы снимите фильм, потому что множество детей не читают книги. Время от времени Вы можете привлечь их внимание фильмом, который меняет состоянием души. Особенно если ты любишь панк, будет иметь смысл поглядеть документальные фильмы Youth Brigade и Social Distortion, показывающих их в их же первых турах в 1983-м и 1982-ом годах соответственно. Им платили копейки, Social Distortion распались прямо во время тура.
Омар: Дружба распалась….
Седрик: Знаете, нет еды, нет единства; полный провал. Я увидел этот фильм ещё маленьким ребенком, и потом долго спорил с родителями, утверждая, что это именно то, чем я хочу заниматься. А они говорили, «но им же ничего не платят». А я отвечал, что хочу этим заниматься и мне всё равно, если мне придётся уйти с работы, и найти другую, на которую меня не примут. Это борьба, наградой за которую будет любой, пусть даже незначительный успех. А ты будешь концентрироваться непосредственно на музыке, а не на популярности, группи и деньгах…
Омар: Так и есть. У людей разные стимулы. Вы спрашивали, почему многие группы подписываются на лейбл, так это потому что они хотят быть великой группой, вместо того, чтобы делать музыку, а это разные вещи. Как сказал Седрик, целый тур был провалом, но мы увидели в этом возможность вырваться на гастроли подальше от нашего богом забытого города, возможность уехать самим по себе и отыграть самим по себе.
Седрик: И они отыграли в Сиэттле в 1982-м, и там присутствовал всего один бездомный (смеётся), который выглядел так, что хотелось припасть к оружию. В итоге они приехали сюда, но даже не смогли пройти через входную дверь клуба, потому что там была кучка байкеров, которые собирались надрать им задницы за то, как они выглядели. И тебе придётся научиться делать то, что ты хочешь, стать упрямым по жизни и держаться намеченного, следовать цели.
Омар: И следовать тому, во что веришь…
Седрик: Я не думаю, что любая современная группа будет так поступать в наши дни; каждый вскормлен тем, что роскошь и удобство – постоянные спутники рок группы.
Омар: «Get in the Van», книга Генри Роллинза.
Седрик: Они идут, взявшись за руки, или изучают The Minuteman**, это классика. Для тех, кто начинает, есть такие книги как “Book Your Own Fuckin’ Life”, которую выпускают MAXIMUMROCKNROLL, это была наша библия на пару лет. Они дают вам список мест и людей.
Омар: Нам очень нравится возможность играть музыку или путешествовать, а наличие или отсутствие денег не имеет значения. Наш старый друг, который играл в группе под названием Rhythm Pigs, говорил нам, что когда они впервые поехали в Европу с ними были Dead Kennedys, они поехали и отыграть в Польше и оставили всё своё добро в фургоне, а когда вернулись после концерта, фургон исчез со всеми их вещами. У них не было семей, поэтому им пришлось остаться в Европе на два года, чтобы накопить денег на возвращение домой и уезжали по очереди. Для них было нормально – эй, у нас хватает денег только на одного из нас! Это звучит как одна из самых удивительных историй – иметь возможность играть музыку и изучать различные культуры и идти туда, куда всё это тебя движет, при этом ещё играя музыку. И он не рассматривал всё это как неудачу, это была просто интересная история, которую он рассказал. Как результат, мы имеем очень много опыта с людьми, которых никогда не встречали, если бы мы только захотели…
Седрик: Сделать это!
Омар: Стать большой, большой группой.

Truth Explosion: Так значит идея путешествовать и играть музыку и заставляет вас, парни, записывать альбомы в стольких разных местах? Седрик: Бизнес и удовольствие! Если ты получаешь большую кучу денег от своего лейбла, ты вполне можешь потратить их креативно или будешь крайне раздражён из-за того, что торчишь в студии в Голливуде или где-нибудь типа того. Некоторые люди в нашей группе любят сёрфинг, и у остальных тоже свои интересы, так что надо держать свои отряды довольными (смеётся).
Truth Explosion: Верно!
Седрик: Ты можешь сделать окружающую среду интересной, и это отразится на записи. А когда ты оглянёшься на всё сделанное, то у тебя не будет в памяти просто пятна из студий. Ты всегда сможешь вспоминать это…
Омар: Как что-то очень особенное…

Truth Explosion: Какова «правда» о The Mars Volta?
Седрик: Я не знаю…
Омар: (смеётся)
Седрик: Самая простая вещь, которую я могу сказать, это то, что стоит пойти поглядеть фильм Фицкарральдо (Fitzcarraldo)***. Мы всегда говорили, что это метафора нашей группы и сейчас мы ищем другие горы, чтобы перекинуть через них свою лодку. Это и есть правда; это была одна большая борьба.
Омар: Это была борьба подъёма.
Седрик: Я думаю, если б не было борьбы, то не было бы так интересно или весело.

Truth Explosion: Так что борьба того стоила…
Омар: Конечно! Ведь ещё больше радуешься вещам после борьбы. Мы перевалили нашу лодку на другую сторону, а там люди, которые просто ошиваются вокруг, они прибыли туда раньше нас и просто лежат на пляже. А когда мы пришли и легли, у нас был самый лучший отдых, чем у кого бы то ни было, потому что мы были истощены, и мы сделали это. И все пошло хорошо, как только мы пришли. А мы, просто-напросто, перекинули нашу лодку. (Смеется). Повторюсь, у нас есть интересная история, которую нужно рассказать.

Примечания переводчика:
* в оригинале статьи употреблялось словосочетание «rips on»; слово «rip» в одном из своих значений это особый прием игры на музыкальных инструментах (глиссандо, переходящее во внезапное и резкое динамическое усиление отдельных звуков или аккорда).
** The Minuteman – американская панк-рок группа 80-х годов. D.Boon (гиатра), Mike Watt (бас) и George Hurley (барабаны) записали четыре альбома и восемь EP, прежде чем в декабре 1985го года умер Boon. Были отмечены Калифорнийским панк-рок сообществом за философию «jamming econo»: ощущение экономичности проскальзывало в их турах и представлениях.
*** Фильм 1982 года, снятый Вернером Херцогом. Герой фильма фанатик-меломан Брайан Фицджеральд, которого индейцы называли Фицкарральдо, одержим идеей — поставить в городке Икитосе, где он живет, настоящую оперу. Для этого он, на последние деньги затевает безумную авантюру. Приз Каннского фестиваля 1982го года за режиссуру.